ویدیویی از یکی از مصاحبههای وندی شرمن با رسانههای آمریکایی در سایتها و کانالهای خبری مخالفان دولت دست به دست میشود که در آن شرمن عبارت زیر را عینا به زبان میآورد:
So Iran made an agreement to do all of the technical things necessary to ensure that all the pass ways to fissile material are closed down, a covert supply chain could not be established, the P5+1 and European Union agreed to “lift” -which in English means “suspend” in Iranian terms means “end”, which is why we used the word “lift”; one of the things one does in diplomacy “ language matters”- but to lift sanctions that applied in nuclear round but not sanctions in countering terrorism, not sanctions about human rights abuses, not sanctions about proliferation, not sanctions about weapons transfer.
در این باب نکاتی را باید مدنظر قرار داد:
- اینکه شرمن به پشتوانه دستگاه پروپاگاندای عظیم رسانهای سعی در طرح آمال و آرزوهای طرف آمریکایی داشته باشد مطلب عجیبی نیست، شگفتآور این است که بدون ذرهای تحقیق، قرائت وهمآلود خانم شرمن برای مخالفان داخلی برجام فصلالخطاب انگاشته میشود.
- کلمه LIFT به گواه دیکشنری بینالمللی آکسفورد دقیقا کلمه درستی برای رفع تحریمهاست و در هیچ یک از معانی ۵گانه ارایه شده حتی معادل نزدیک کلمه تعلیق ( SUSPEND) اشاره نشده است.
- در چهارمین ترجمه ارایه شده در دیکشنری آکسفورد برای کلمه LIFT که ترجمه حقوقی این کلمه در اسناد رسمی است، به طور مشخص کاربرد معنای این کلمه را معادل END ذکر کرده است و جالب آنکه مثال مورد اشاره برای این معنا به پایان تحریمها اختصاص یافته است:
Formally remove or end (a legal restriction, decision, or ban)
‘the European Community lifted its oil embargo against South Africa’
- کلمه LIFT در متن برجام به کامل ترین شکل ممکن بیانگر بار حقوقی مدنظر ایران است و هیچ تفسیر دیگری ندارد و اتفاقا این نقطه قوت تیم مذاکره کننده ایران است که با چنین متن قاطعی اجازه چنین سوء استفادههایی را به طرف مقابل نداده است.
- فیالواقع آنچه شرمن مدعی شده است که کلمه LIFT در انگلیسی به معنای SUSPEND است نه تنها صحیح نیست، بلکه یک دانشآموز هم با تورق دیکشنری به مضحک بودن چنین ادعایی پی میبرد.
- وزیر امور خارجه ایران پیش از این تاکید کرده بود که متن برجام بر اساس بیاعتمادی مطلق تنظیم گردیده و ریزهکاریهایی از این دست بدلیل شناخت دقیق و عمیق از بدعهدی طرف آمریکایی بوده است.
- آنچه شرمن میگوید بیش از آنکه واقعیت متن توافق باشد، آرزوهای آمریکاست که تیم مذاکره کننده ایران با درایت و اشراف بر ریزهکاریهای عرصه دیپلماسی راه چنین سوءاستفادهای را بر آنها سدّ کرده است.
- هم ایران و هم آمریکا هر دو ممکن است در داخل کشورهایشان خود را پیروز بزرگ برجام معرفی کنند اما واقعیت این است که برجام بطور هوشمندانهای برد-برد طراحی شده است و اگر چنین نبود هیچ تضمینی بر ماندگاری آن نبود.
- مهمترین نشانه برد-برد بودن برجام آن است که با تمام مخالفتها و چالشها و سنگاندازیها تا امروز تمام طرفین حفظ برجام را مقدم بر نقض آن دانستهاند و شواهد دال بر اینست که این رویه ادامه خواهد داشت.
- نکتهای که به این بحث ارتباط مستقیم ندارد اما بسیار حائز اهمیت است، آن است که برجام فقط برطرف کننده تحریمهای ثانویه ( تحریمهایی که بخاطر پرونده هستهای وضع شدند) بود و نه همه تحریمها که تیم مذاکره کننده از اساس ماموریتی برای رفع آن تحریمها نداشت و کوچکترین مذاکرهای هم در مورد آنها انجام نداد. رییسجمهور نیز در خلال مناظرات انتخابی اردیبهشت ۹۶ بر این نکته تاکید کرد که دولت آمادگی دارد برای رفع تحریمهای اولیه آمریکا نیز وارد عمل شود.
- منافع ملی ما حکم میکند که در منازعات سیاسی داخلی ضمن حفظ وحدت و یکپارچگی در مقابل بیگانگان، آگاهانه یا ناآگاهانه بازی پروپاگاندای رسانهای طرف امریکایی را نخوریم و قرائت ناصحیح آنها از متن شفاف برجام را به رسمیت نشناسیم.