تداخل زبان مادری (یا زبان اولیه) در یادگیری زبان دوم می‌تواند تأثیرات متنوعی داشته باشد. این تداخل‌ها به دلیل تفاوت‌های زبانی بین زبان مادری و زبان دوم مثلا فارسی و آلمانی ممکن است به وجود آید و همیشه وجود خواهند داشت.

تداخل زبان مادری (یا زبان اولیه) در یادگیری زبان دوم می‌تواند تأثیرات متنوعی داشته باشد. این تداخل‌ها به دلیل تفاوت‌های زبانی بین زبان مادری و زبان دوم مثلا فارسی و آلمانی ممکن است به وجود آید و همیشه وجود خواهند داشت حتی اگر بهترین کلاس یادگیری زبان آلمانی را انتخاب کنید یا اینکه خودآموز یاد بگیرید.

تداخل زبان مادری در یادگیری زبان جدید

در زیر تأثیرات احتمالی تداخل زبان مادری در یادگیری زبان دوم را می‌توانید مشاهده کنید:

۱. تلفظ: برخی از صداها و ساختارهای تلفظی در زبان مادری ممکن است با زبان دوم تفاوت داشته باشند. این ممکن است منجر به تلفظ نادرست یا تفاوت‌های آواشناسی در زبان دوم شود.

۲. ساختار گرامری: ساختارهای گرامری مختلف میان زبان مادری و دوم ممکن است باعث اشتباهات در استفاده از گرامر زبان دوم شوند. این اشتباهات معمولاً به دلیل پیشینه گرامری زبان مادری ایجاد می‌شوند.

۳. واژگان: در برخی مواقع، لغات و اصطلاحات مشابه در زبان مادری و دوم باعث می‌شوند که فرد به اشتباه لغات را به زبان دوم منتقل کند یا معنای آن‌ها را به اشتباه تفسیر کند.

۴. ساختار جملات: ساختار جملات در زبان مادری و دوم ممکن است تفاوت‌های مهمی داشته باشد. این تفاوت‌ها می‌توانند به ساخت جملات نادرست در زبان دوم منجر شوند.

۵. معنا و مفهوم: برخی کلمات یا عبارات در زبان مادری و دوم ممکن است معانی مختلفی داشته باشند. این اختلاف معانی ممکن است به اشتباهات در فهم و استفاده از واژگان منجر شود.

۶. مهارت‌های شنیداری و گفتاری: تداخل‌های زبان مادری ممکن است در مهارت‌های شنیداری و گفتاری نیز تأثیرگذار باشند. فرد ممکن است دچار دشواری در فهم مکالمات یا انجام مکالمات در زبان دوم شود. این مهارت ها بخصوص در کلاسهای حضوری آیلتس مشاهده می شود و اهمیت آن ازجهت تلفظ و یادگیری متداخل است.

برای مدیریت و کاهش تداخل زبان مادری در یادگیری زبان دوم، می‌توانید از روش‌های زیر استفاده کنید:

  • آگاهی از تفاوت‌ها: با آگاهی از تفاوت‌های موجود بین زبان مادری و دوم، می‌توانید از اشتباهات کمتری در یادگیری زبان دوم دچار شوید.
  • تمرین متعدد: با تمرین‌های متعدد در موقعیت‌های مختلف، می‌توانید تداخل‌ها را تا حد ممکن کاهش دهید و مهارت‌های زبانی خود را تقویت کنید.
  • گوش دادن به زبان دوم: با گوش دادن به مکالمات و متون زبان دوم، می‌توانید تلفظ صحیح و ساختارهای گرامری را بهبود بخشید.
  • پیوستن به کلاس‌های زبانی: شرکت در کلاس‌های زبان دوم و تمرین‌های گروهی باعث می‌شود تا با ساختارهای صحیح زبان دوم آشنا شوید و از تداخل‌های زبان مادری کاسته شود.
  • استفاده از منابع آموزشی: از منابع آموزشی متنوع مانند کتاب‌ها، ویدئوها، پادکست‌ها و برنامه‌های آموزشی استفاده کنید تا تمرین‌های متنوعی انجام دهید و از تداخل‌ها جلوگیری کنید.

در نهایت، تداخل زبان مادری در یادگیری زبان دوم معمولاً می‌تواند یک چالش باشد، اما با تمرکز، تلاش، و روش‌های مناسب می‌توانید از تداخل‌ها پیشی بگیرید و به تدریج مهارت‌های زبان دوم خود را تقویت کنید. در زیر تعدادی از راهکارهای کمکی برای مدیریت تداخل زبان مادری در یادگیری زبان دوم آورده شده است:

  • تمرکز بر محیط‌های زبان دوم: تلاش کنید تا در محیط‌هایی که زبان دوم مورد استفاده قرار می‌گیرد، بیشتر تردیدی راجع به تداخل‌های زبان مادری نداشته باشید. درگیر شدن در مکالمات، فیلم‌ها، و محتواهای زبان دوم می‌تواند به شما در تعدیل تداخل‌ها کمک کند.
  • آگاهی از تمایل به ترجمه: بسیاری از افراد در زمان یادگیری زبان دوم به ترجمه از زبان مادری به زبان دوم متمایل می‌شوند. این ترجمه ممکن است باعث ایجاد تداخل‌های گرامری و معنایی شود. برای کاهش این تمایل، تلاش کنید مستقیماً به زبان دوم فکر کنید و کلمات یا جملات را به ترجمه مستقیم نرسانید.
  • تمرین تفکر مستقیم در زبان دوم: یکی از راه‌های موثر برای کاهش تداخل‌ها این است که به تدریج به تفکر و تفکر در زبان دوم عادت کنید. به جای ترجمه، سعی کنید به زبان دوم فکر کرده و مفاهیم را به زبان دوم بیان کنید.
  • تمرین معناپردازی مستقیم: هنگامی که یک جمله یا عبارت را در زبان دوم می‌شنوید یا می‌خوانید، تلاش کنید به صورت مستقیم به معنا و مفهوم آن در زبان دوم فکر کنید، بدون این که به ترجمه زبان مادری خود فکر کنید.
  • تمرین مکالمات زبان دوم: با شرکت در مکالمات و گفتگوها در زبان دوم، می‌توانید عادت به استفاده از ساختارها و واژگان زبان دوم را تقویت کنید و تداخل‌های زبان مادری را کاهش دهید.
  • خواندن و نوشتن در زبان دوم: با خواندن کتاب‌ها، مقالات، و داستان‌ها در زبان دوم، مهارت‌های خواندن و نوشتن خود را تقویت کنید و با ساختارها و واژگان زبان دوم بیشتر آشنا شوید.

نکته‌ی مهم این است که تداخل‌های زبان مادری در یادگیری زبان دوم امری طبیعی و قابل‌تحمل است. با تمرین مداوم و توجه به این تداخل‌ها، می‌توانید به تدریج مهارت‌های زبان دوم خود را به سطح مطلوبی برسانید.

در چه سنی توانایی یادگیری یک زبان جدید مانند زبان مادری از بین می رود؟

توانایی یادگیری زبان جدید مانند زبان مادری تا سنی مشخص نمی‌تواند به طور کامل از بین برود. اما با گذر زمان، تغییر در سرعت و راحتی یادگیری زبان می‌تواند رخ دهد. این پدیده به عنوان "حساسیت زبانی" شناخته می‌شود. حساسیت زبانی به توانایی طبیعی و اساسی فرد در یادگیری زبان در دوران کودکی اشاره دارد. این حساسیت به تدریج تا سن حدود 7 تا 15 سال (با توجه به منابع مختلف) کاهش می‌یابد.

به عبارتی، در دوران کودکی تا سن نوجوانی، افراد معمولاً به راحتی و به شکل طبیعی زبان‌ها را یاد می‌گیرند. در این دوران، مغز با پلاستیسیته بالا به ساختارها و قواعد زبانی پاسخ می‌دهد و یادگیری زبان‌ها برای فرد بسیار طبیعی و نهانی است.

 

124

 

با این حال، حتی پس از سن حساسیت زبانی، افراد همچنان توانایی یادگیری زبان‌های جدید دارند. تنها اینکه پروسه یادگیری ممکن است بیشتر از دوران کودکی زمان و تلاش برای یادگیری می‌طلبد. در واقع، بزرگسالان نیز قادر به یادگیری زبان‌های جدید هستند و تجربیات و دانش پیشین خود را به این فرآیند ترجیح می‌دهند.

به طور کلی، هیچ سن مشخصی وجود ندارد که توانایی یادگیری زبان به طور کامل از بین برود. با تمرین منظم، تعهد، استفاده از روش‌های موثر و تمایل به یادگیری، می‌توان در هر سنی زبان‌های جدید را یاد گرفت.

 

*** این مطلب در سرویس گزارش آگهی منتشر شده و تبلیغاتی می باشد؛ لذا جماران هیچ توصیه در رابطه با انجام فعالیت فوق ندارد.

انتهای پیام
این مطلب برایم مفید است
2 نفر این پست را پسندیده اند

موضوعات داغ

نظرات و دیدگاه ها

مسئولیت نوشته ها بر عهده نویسندگان آنهاست و انتشار آن به معنی تایید این نظرات نیست.