معرفی داوران بخش ترجمه ادبیات نمایشی ایران

در احکام جداگانه‌ی توسط محمد رحمانیان، دبیر دهمین دوره‌ی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، هیئت داوری بخش ترجمه‌ی این رویداد ملی فرهنگی، انتخاب و معرفی شدند.

لینک کوتاه کپی شد

جی پلاس، به نقل از ستاد خبری دهمین دوره‌ی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، طی برگزاری جلسه‌ای در سالن استاد شاهین سرکیسیان خانه‌ی تئاتر، دکتر سهیلا نجم، رامین ناصرنصیر و دکتر عرفان ناظر به عنوان داوران بخش ترجمه‌ی دهمین دوره‌ی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران، انتخاب و معرفی شدند.

بر اساس این گزارش، محمد رحمانیان در احکام داوری بخش ترجمه‌ی دهمین دوره نوشته ‌است:

«تجربیات ارزشمند سرکارعالی / جناب‌عالی در حوزهی ترجمه‌ی‌ تئاتر و ادبیات نمایشی و توجه و خدمات بی‌دریغ‌تان در این عرصه، همواره اعتبارآفرین بوده است و موجب افتخار شورای سیاست‌گذاری دهمین دوره‌ی انتخابِ آثارِ برترِ ادبیاتِ نمایشیِ ایران است تا از این تجربیات بهره‌مند شود. بر اساس این حکم، سرکارعالی/ جناب‌عالی به عنوان داور بخش نمایشنامه‌های ترجمه‌ی دهمین دوره‌ی انتخابِ آثارِ برترِ ادبیاتِ نمایشیِ ایران منصوب می‌شوید. بی‌شک حضور ارزنده و فعالانه‌ی شما در پیشبرد اهداف این ارزیابی فرهنگی،هنری، ارزشمند و مؤثر خواهد بود. قدردان پذیرش مسئولیتتان در این روی‌داد ملی و فرهنگی خواهم بود. همواره پیروز و سرافراز باشید.»

این گزارش در پایان می‌افزاید: در این جلسه، محمد رحمانیان، بهزاد صدیقی و هیئت داوری بخش ترجمه‌ی دهمین دوره‌ی این رویداد ملی فرهنگی در خصوص معیارهای داوری ترجمه‌ی آثار و میزان کمی نمایش‌نامه‌های ترجمه‌شده‌ و منتشرشده‌ی این دوره به تبادل نظر و گفت‌وگو پرداختند.

لازم به توضیح است دکتر سهیلا نجم، نویسنده، مترجم، پژوهش‌گر و استاد سینما و تئاتر، رامین ناصرنصیر، مترجم، استاد دانشگاه و بازی‌گر سینما، تئاتر و تلویزیون و دکتر عرفان ناظر، نویسنده، مترجم، پژوهش‌گر تئاتر و استاد دانشگاه تا کنون تألیفات ارزنده‌ای در قالب کتاب و مقاله منتشر کرده‌اند.

دهمین دوره‌ی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران به دبیری محمد رحمانیان در سه بخش نمایش‌نامه‌های تألیفی، اقتباسی و ترجمه، توسط کانون نمایش‌نامه‌نویسان و مترجمان تئاتر ایران در دی ماه ۱۴۰۲ برگزار خواهد شد.

 

دیدگاه تان را بنویسید