تازه‌ترین رمان پاموک با ترجمه انگلیسی منتشر می شود

جدیدترین رمان اورهان پاموک این هفته با ترجمه انگلیسی به بازار می‌آید.

لینک کوتاه کپی شد

به گزارش جی پلاس، جدیدترین رمان اورهان پاموک با عنوان «زنی با موهای قرمز» این هفته با ترجمه اکین اوکلپ به بازار کتاب‌های انگلیسی زبان می‌آید.

نویسنده اهل ترکیه در جدیدترین رمانش، به بررسی اثرات ملاقات کوتاه یک نوجوان با یک بازیگر ازدواج کرده پرداخته است.

این برنده جایزه ادبی نوبل در عین حال در دل این روایت داستانی به موضوعاتی که بارها نشان داده به آن‌ها علاقه دارد نیز توجه کرده و تنش بین شرق و غرب، عادت‌های سنتی و زندگی مدرن، سکولاریسم و تقدس را مطرح کرده است.  

در سراسر این رمان پاموک بارها به دو تراژدی باستانی و مخالف پدران وپسران نیز ارجاع داده است.

«زنی با موهای قرمز» که از سوی انتشارات ناپف و به قیمت ۲۷ دلار و۹۵ سنت منتشر می‌شود، سال ۲۰۱۶ به زبان ترکی منتشر شده بود.

این رمان درباره سپ پسری از استانبول است که وقتی پدرش که داروساز است، پسر و مادرش را رها می‌کند و ناپدید می‌شود، زندگی‌اش کاملا از این روبه آن رو می‌شود. اوهیچ ردپایی از پدرش ندارد و در غیاب پدر وضع مالی خانواده هم به هم می‌ریزد و سپ باید به دنبال کار باشد و پولی برای پرداخت هزینه تحصیلش هم ندارد. اما ملاقات او با یک بازیگرسرخ مو همه زندگی‌اش را تغییر می‌دهد.

کتاب‌های قبلی پاموک از جمله «نام من سرخ» و «برف» بیشترین کتاب‌های ترجمه‌شده و خوانده‌شده به زبان ترکی در تاریخ هستند.

پاموک سال ۲۰۰۶ برنده جایزه نوبل ادبیات شد و آکادمی سوئدی نوبل در بیان دلیل اهدای این جایزه گفت: او در جستجوی پیدا کردن روح غم‌زده شهر خانگی‌اش سمبل‌هایی جدید برای برخورد و درآمیختگی فرهنگ‌ها پیدا کرده است.

پاموک پیش از این رمان «بیگانگی در ذهنم» را بعد از وقفه‌ای شش ساله از زمان انتشار آخرین رمانش به زبان ترکی منتشر کرده بود.

«زنی با موهای قرمز» پیش از این با ترجمه به زبان ایتالیایی نیز به بازار آمده بود. نسخه فارسی این کتاب نیز منتشر شده است.

 

دیدگاه تان را بنویسید