دعای چهاردهم صحیفه سجادیه+ترجمه

دعای چهاردهم صحیفه سجادیه به هنگامی است که ستمی به امام سجاد علیه السلام می رسید.

لینک کوتاه کپی شد

به گزارش خبرنگار جی پلاس، صحیفه سجادیه پس از قران و نهج البلاغه مهمترین میراث مکتوب شیعه به حساب می آید که امام سجاد علیه السلام بسیاری از معارف دینی از جمله خداشناسی، جهان‌شناسی، انسان‌شناسی و مباحث عالم غیب، فرشتگان، رسالت انبیا، جایگاه پیامبر(ص) و اهل بیت(ع)، امامت، فضایل و رذایل اخلاقی، گرامیداشت اعیاد، مسائل اجتماعی و اقتصادی، اشارات تاریخی، نعمت‌های مختلف خداوند، آداب دعا، تلاوت، ذکر، نماز و عبادت را در قالب دعا بیان کرده اند. این کتاب گرانقدر به زبور آل محمد (ص) شهرت دارد و از نظر فصاحت و بلاغت مورد توجه قرار گرفته است و شرح های بسیاری بر آن نوشته شده است. متن دعای چهاردهم به همراه ترجمه در ادامه آمده است:

دعای سیزدهم صحیفه سجادیه+ ترجمه

 

وَ کانَ مِن دعائِه علیه‌السلام اِذَا اعْتُدِىَ عَلَیْهِ‌ اوْ رَأى‌ مِنَ الظّالِمینَ ما لایُحِبُ‌

« هرگاه ستمى به او مى‌رسید »
 
یا مَنْ لایَخْفى‌ عَلَیْهِ اَنْبآءُ الْمُتَظَلِّمینَ، وَیا مَنْ لایَحْتاجُ فى
اى آن که اخبار شکوه‌کنندگان بر تو مخفى نیست، اى آن که سرگذشت ستمدیدگان
قَصَصِهِمْ اِلى‌ شَهاداتِ الشّاهِدینَ، وَ یا مَنْ قَرُبَتْ نُصْرَتُهُ
نزد تو نیازى به شهادت شاهدان ندارد، اى آن که دوران رسیدن یارى تو
مِنَ الْمَظْلُومینَ، وَ یا مَنْ بَعُدَ عَوْنُهُ عَنِ الظّالِمینَ، قَدْ عَلِمْتَ
به ستمدیدگان نزدیک است، اى آن که مددکاریت از ستمگران دور است، اى
یا اِلهى، ما نالَنى مِنْ فُلانِ بْنِ فُلانٍ مِمّا حَظَرْتَ، وَانْتَهَکَهُ مِنّى
خداى من، تو مى‌دانى از فلانى فرزند فلانى به من آن رسیده که از آن نهى کرده ای، و پرده حرمتم را که
مِمّا حَجَزْتَ عَلَیْهِ، بَطَراً فى نِعْمَتِکَ عِنْدَهُ، وَاغْتِراراً بِنَکیرِکَ
بر او ممنوع کرده بودى دریده، او از باب طغیان در نعمتت، و بى‌اعتنایى به عقابت بر من
عَلَیْهِ. اَللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلى‌ مُحَمَّدٍ وَالِهِ، وَ خُذْ ظالِمى وَ عَدُوّى
تاخته، بار خدایا بر محمد و آلش درود فرست، و ستم‌کننده بر من و دشمنم را
عَنْ ظُلْمى بِقُوَّتِکَ، وَ افْلُلْ حَدَّهُ عَنّى بِقُدْرَتِکَ، وَاجْعَلْ
با قوّت خود از ستم بر من بازدار، و با قدرت خود تندى و بُرّایى او را بر من بشکن، و او را به
لَهُ شُغْلاً فیما یَلیهِ، وَ عَجْزاً عَمّا یُناویهِ. اَللَّهُمَّ وَ صَلِّ
خودش مشغول دار، و در برابر آن که با او به دشمنى برمى‌خیزد ناتوان ساز. بارخدایا بر محمد و آلش
عَلى‌ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَلاتُسَوِّغْ لَهُ ظُلْمى، وَ اَحْسِنْ عَلَیْهِ
درود فرست، و ستمکار را رخصت ستم بر من مده، و مرا در برابرش نیکو
عَوْنى، وَاعْصِمْنى مِنْ مِثْلِ اَفْعالِهِ، وَلاتَجْعَلْنى فى مِثْلِ
یارى کن، و مرا از ارتکاب نظیر کارهاى او حفظ کن، و در حالتى مانند حالت او قرار
حالِهِ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى‌ مُحَمَّدٍ وَالِهِ، وَاَعْدِنى عَلَیْهِ عَدْوى
مده. بارخدایا بر محمد و آلش درود فرست، و مرا در برابر دشمنم نصرتى بیدرنگ
حاضِرَةً تَکُونُ مِنْ غَیْظى بِهِ شِفآءً، وَ مِنْ حَنَقى عَلَیْهِ
عنایت کن، تا طوفان خشمم نسبت به او فرو نشیند، و داد دلم را از او
وَفآءً. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى‌ مُحَمَّدٍ وَالِهِ، وَ عَوِّضْنى مِنْ
بگیرد. بار خدایا بر محمد و آلش درود فرست، و عفو و بخششت را در برابر ستم او به من
ظُلْمِهِ لى عَفْوَکَ، وَ اَبْدِلْنى بِسُوءِ صَنیعِهِ بى رَحْمَتَکَ،
عطا کن، و بجاى سوء رفتار او با من رحمتت را پاداشم قرار ده،
فَکُلُّ مَکْرُوهٍ جَلَلٌ دُونَ سَخَطِکَ، وَ کُلُّ مَرْزِئَةٍ سَوآءٌ مَعَ
زیرا هر ناخوشایندى در برابر ترس از قهر تو ناچیز است، و هر مصیبتى پیش خشم
مَوْجِدَتِکَ. اَللَّهُمَّ فَکَما کَرَّهْتَ اِلَىَّ اَنْ اُظْلَمَ فَقِنى مِنْ اَنْ
تو آسان. بارالها همان‌طور که ستم‌کِشى را در نظرم ناخوشایند کردی مرا نیز از
اَظْلِمَ. اَللَّهُمَّ لا اَشْکُو اِلى‌ اَحَدٍ سِواکَ، وَلا اَسْتَعینُ بِحاکِمٍ
ستمکارى حفظ فرما. بارالها به احدى غیر تو شکایت نکنم، و از هیچ حاکمى جز تو یارى
غَیْرِکَ، حاشاکَ، فَصَلِّ عَلى‌ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ صِلْ دُعآئى
نمى‌جویم، حاشا که چنین کنم، پس بر محمد و آلش درود فرست، و دعایم را به
بِالاِْجابَةِ، وَاقْرِنْ شِکایَتى بِالتَّغْییرِ. اَللَّهُمَّ لاتَفْتِنّى بِالْقُنُوطِ
اجابت برسان، و شکایتم را به تغییر وضع کنونى مقرون کن. بارخدایا مرا به ناامیدى از عدل خود
مِنْ اِنْصافِکَ، وَلاتَفْتِنْهُ بِالْاَمْنِ مِنْ اِنْکارِکَ، فَیُصِرَّ عَلى
آزمایش مکن، و دشمن را به ایمنى از کیفرت امتحان منماى، تا بر ستم بر من
ظُلْمى، وَ یُحاضِرَنى بِحَقّى، وَ عَرِّفْهُ عَمّا قَلیلٍ ما اَوْعَدْتَ
اصرار ورزد، و بر حقّم مستولى شود، و به‌همین زودى او را به‌ آنچه ستمکاران را بدان آن تهدید کردهاى
الظّالِمینَ، وَ عَرِّفْنى ما وَعَدْتَ مِنْ‌ اِجابَةِ الْمُضْطَرّینَ. اَللَّهُمَّ
آشنا کن، و مرا به اجابتى که به بیچارگان وعده داده‌اى آگاهى ده، بارالها
صَلِّ عَلى‌ مُحَمَّدٍ وَالِهِ، وَ وَفِّقْنى لِقَبُولِ ما قَضَیْتَ‌ لى‌ وَعَلَىَّ،
بر محمد و آلش درود فرست، و مرا به پذیرفتن هر سود و زیانى که درباره‌ام مقدّر کرده‌اى موفق کن،
وَ رَضِّنى بِما اَخَذْتَ لى وَ مِنّى، وَ اهْدِنى لِلَّتى هِىَ اَقْوَمُ،
و مرا به آنچه از دیگرى براى من و از من براى دیگرى مى‌ستانى خشنودى ده، و به راست‌ترین راهم رهنمون شو،
وَاسْتَعْمِلْنى بِما هُوَاَسْلَمُ. اَللَّهُمَّ وَ اِنْ کانَتِ‌ الْخِیَرَةُ لى عِنْدَکَ
و به سالم‌ترین کار بگمار. بارالها اگر خیر مرا در آن بدانى که
فى تَاْخیرِ الْاَخْذِ - لى، وَ تَرْکِ الْاِنْتِقامِ مِمَّنْ ظَلَمَنى اِلى‌ یَوْمِ
گرفتن حقّم به تأخیر افتد، و انتقام از کسى که بر من ظلم روا داشته تا روز روشن شدن حق از باطل
الْفَصْلِ وَ مَجْمَعِ الْخَصْمِ، فَصَلِّ عَلى‌ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، وَ اَیِّدْنى
و جایگاه فراهم آمدن مدعیان (یعنى روز محشر) متروک ماند، پس بر محمد و آلش درود فرست،
مِنْکَ بِنِیَّةٍ صادِقَةٍ وَ صَبْرٍ دآئِمٍ، وَ اَعِذْنى مِنْ سُوءِ الرَّغْبَةِ
و مرا از جانب خود به نیت صادقانه و صبر همیشگى یارى فرما، و از رغبت ناشایسته
وَ هَلَعِ اَهْلِ الْحِرْصِ، وَ صَوِّرْ فى قَلْبى مِثالَ مَا ادَّخَرْتَ لى
و آزمندى اهل حرص پناه ده، و نقشى از ثوابى که براى من ذخیره
مِنْ ثَوابِکَ، وَ اَعْدَدْتَ لِخَصْمى مِنْ جَزآئِکَ وَ عِقابِکَ،
نموده‌اى، و جزا و عقابى که براى دشمنم آماده کرده‌اى در دلم مصوّر فرما،
وَاجْعَلْ ذلِکَ سَبَباً لِقَناعَتى بِما قَضَیْتَ، وَ ثِقَتى بِما
و آن را وسیله‌اى براى خرسندى من به قضایت، و اطمینانم به آنچه به جهت من
تَخَیَّرْتَ، امینَ رَبَّ الْعالَمینَ، اِنَّکَ ذُوالْفَضْلِ الْعَظیمِ،
اختیار کرده‌اى قرار ده، اى پروردگار جهانیان دعایم را مستجاب کن، زیرا که تو صاحب فضل عظیمى،
وَ اَنْتَ عَلى‌ کُلِّ شَىْ‌ءٍ قَدیرٌ.
و بر هر کارى توانایی.

 

 

دیدگاه تان را بنویسید