کدخبر: ۱۵۸۱۲۱۹ تاریخ انتشار:

معاون بین‌الملل موسسه تنظیم و نشر آثار امام: آثار حضرت امام خمینی(ره) به ۲۵ زبان دنیا ترجمه شده است

محمدرضا عبداللهی‌فرد معاونت بین‌الملل موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی(ره) یکی از رسالت‌های این معاونت را ترجمه آثار حضرت امام به زبان‌های غیرفارسی ذکر کرد و گفت: در حال حاضر آثار بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران به بیش از ۲۵ زبان ترجمه شده است.

به گزارش جماران؛ محمدرضا عبداللهی‌فرد در گفتگو با خبرنگار روزنامه «اطلاعات»، همچنین درباره بخش‌های دیگر فعالیت‌های مجموعه، به حضور در نمایشگاه‌ها، نشست‌ها و هفته‌های فرهنگی مرتبط با موضوع امام خمینی و انقلاب اسلامی در فضای بین‌الملل اشاره کرد و گفت: مشارکت در برگزاری اجلاس‌هایی همچون وحدت، تقریب مذاهب اسلامی، کنفرانس فلسطین و… که در داخل ایران با حضور اندیشمندان، محققان، مولفین و مترجمین آثار حضرت امام و اندیشه‌های ایشان برگزار می‌شود، از برنامه‌های این معاونت است.

وی برگزاری نمایشگاه‌های جانبی، مصاحبه، ارتباط دو سویه با مخاطبین خارج از کشور را از اهم فعالیت‌های این حوزه نام برد و افزود: این معاونت تاکنون موفق شده است چهار سایت غیرفارسی را به زبان‌های انگلیسی، عربی، فرانسه و اردو با توجه به اهمیت فضای مجازی راه‌اندازی و راهبری کند.

معاون موسسه تنظیم و نشر آثار امام، تعامل و عقد تفاهمنامه و همکاری‌های مشترک با مراکز و سازمان‌هائی همچون برنامه برون مرزی صداوسیما، مجمع جهانی اهل بیت(ع)، مجمع تقریب مذاهب اسلامی، مرکز جامعه‌المصطفی العالمیه، بخش طلاب غیر ایرانی و همچنین دانشگاه‌ها و مراکزی که مخاطبان خارجی از کشورهای مختلف و تنوع زبانی را شامل می‌شود، انجام شده است؛ به عنوان نمونه دانشگاه بین‌المللی قزوین و دانشگاه بین‌المللی

اهل بیت جزو مراکز فعالی هستند که با این معاونت در ارتباط هستند.

عبداللهی فرد تولید آثار مولتی مدیائی، ایبوک، اودی یوبوک، پادکست‌های موضوعی، کلیپ‌های تصویری به زبان‌های انگلیسی و عربی را از تولیدات این موسسه ذکر و گفت: ما سعی کرده‌ایم فعالیت‌های دیگری را که شامل برگزاری وبینارهای موضوعی و نشست‌های مجازی باتوجه به تقویم مناسبتی برنامه‌های حضرت امام می‌شود، اجرائی کنیم.

وی افزود: ترجمه سخنرانی‌ها و بیانات حضرت امام که در قالب ۲۲ جلد صحیفه ایشان تدوین شده است به زبان‌های انگلیسی و عربی به صورت کامل و زبان‌های فرانسه و اردو به طور خلاصه تدوین و منتشر شده است.

معاون بین‌الملل تنظیم و نشر آثار امام خمینی گفت: ترجمه دانشنامه حضرت امام در دستور کار این معاونت قرار دارد که تاکنون یک سوم از مجموعه ۱۰ جلدی دانشنامه به دو زبان انگلیسی و عربی انجام شده است.

عبداللهی فرد، رصد، پایش و جمع آوری تولیدات مکتوب و چند رسانه‌ای که در خارج کشور در حوزه اندیشه‌ای و منظومه فکری حضرت امام تولید و منتشر می‌شود را از جمله برنامه‌های این مجموعه دانست و اظهار داشت: باتوجه به این که اماکن منتسب به حضرت امام از جمله بیت حضرت امام در جماران، حرم حضرت امام، بیت امام در قم، خمین و نجف اشرف میزبان مخاطبان و دوستداران حضرت امام است، لذا میزبانی و تأمین محتواهای مناسب و اطلاع‌رسانی از آثار ایشان و فعالیت‌های موسسه در دستور کار این معاونت قرار دارد.

وی در پایان تصریح کرد که ذیل ماده ۳۷ قانون برنامه،‌برنامه‌‌های امور مشترک در حوزه بین‌الملل از اقدامات این مجموعه است.

مشاهده خبر در جماران