صحیفه امام خمینی (س)

  • عنوان ضرورت رعایت قانون توسط ایرانیان و مسلمانان مقیم خارج
  • محل پاریس، نوفل‏لوشاتو
  • مناسبت
  • تاریخ
  • موضوع ضرورت رعایت قانون توسط ایرانیان و مسلمانان مقیم خارج
  • حضار حضار: دانشجویان و ایرانیان مقیم خارج

[بسماللّه‏ الرحمن الرحیم]

جامعیت اسلام

ان شاءاللّه‏ که موفق باشند همه. من از آقایان توقع دارم که در هر جا که هستند جهاتی را ملاحظه کنند: یکی اینکه اسلام فقط ـ همان طوری که می‏دانید ـ اسلام همان طوری که فقط احکامی ظاهری راجع به افراد باشد نیست؛ همین طور همۀ اسلام عبارت از قیام و نهضت و اینها هم نیست. اسلام خیلی جهات دارد و کسی که بخواهد اسلام را بشناسد، همۀ جهاتی که در اسلام هست، یعنی آن چیزی که مربوط به رشد فرد است، آنکه مربوط به رشد جامعه است، آنکه مربوط به سیاستی است که بین آن و سایر ملل هست، آنکه مربوط به اقتصاد است، آنکه مربوط به فرهنگ است، تمام اینها در اسلام هست. و مع‏الأسف بعضی از اشخاص را گفته می‏شود ـ همین جوانهایی که در اروپا هستند و زندگی می‏کنند یا در امریکا ـ اینها همان یک جهت را در نظر می‏گیرند و آن جهت مبارزه ـ عرض می‏کنم که ـ تظاهرات و امثال ذلک. البته مبارزه با دشمن، مبارزه با فساد، مبارزه با این حکومتهای فاسد، جزء برنامه‏های دولت است، دولت اسلامی است و جزء احکام اسلام است لکن انحصار به این ندارد. آقایان همان طوری که در این جهت اقدامات می‏کنند و فعالیتها می‏کنند، راجع به آن تکالیف شخصیۀ خودشان، راجع به تکالیفی که خدای تبارک و تعالی از افراد خواسته است، که همۀ اینها به نفع خود انسان است، راجع به این هم باید خیلی کوشش داشته باشند و خودشان را به واسطۀ همین امور بسازند.

ایرانیان مقیم خارج باید حافظ آبروی ایران باشند

از اموری که باعث تأسف من است، که بسیار در اینجاها صحبت آن هست و سؤال می‏شود، اینها[ست]که جوانهایی که در اینجاها هستند گاهی در دکانها، در مؤسسات دولتی، در مؤسساتِ ـ مثلاً ـ بانکی، یا قطار یا اتومبیلها، اینها گاهی وقتها یک تخلفاتی می‏کنند، به حجت اینکه خوب اینها مال ما را خوردند پس ما هم مال آنها را. این صحیح نیست. شماهایی که در اینجا الآن هستید، شما اشخاصی هستید که اگر از شماها یک مطلب خیانتی ببینند عمومیت به ملت ایران می‏دهند. اینطوری است[که می‏گویند]دزدند ملت ایران یا مسلمانها این جوری هستند! از این جهت باید خیلی این جهات را ملاحظه کنید که هیچ، ولو اینکه شما جایز هم بدانید ـ جایز هم نیست ـ ولو جایز هم بدانید که مال این مؤسسه را بردارید، برندارید. تحرُّزْ[1]کنید از این معنی برای اینکه حفظ آبروی خودتان و حفظ آبروی اسلام و حفظ آبروی ملت لازم است. اگر در یک جایی که ـ مثلاً ـ می‏روند این جوانها، در آنجا سوار اتومبیل می‏خواهند بشوند یا سوار طیاره بشوند یا قطار بشوند، بلیتها را ـ مثلاً ـ تخلف بکنند و تقلب در آن بکنند، این با حیثیت انسانی یک ملت دارند بازی می‏کنند. اینها را شما با رفقایتان سفارش کنید که احتراز کنند از این مسائل؛ و این حجت که آنها مال ما را خوردند پس ما هم مال آنها را بخوریم، این حجتْ درست نیست، صحیح نیست. شما باید حفظ حیثیت ملت خودتان را، حفظ حیثیت اسلام را بکنید برای اینکه شما اگر ـ فرض کنید که ـ یک پاسبانی دست شما را بگیرد در یک جایی که تخلفی کردید، نمی‏گویند این آقا کذا، می‏گویند ملت ایران اینطوری است، می‏گویند اسلام اینطوری است. بنابراین تکلیف بسیار مهمی است که بر گردن شماها هست و تمام افرادی که از ایران و از بلاد مسلمین در اروپا یا در امریکا زندگی می‏کنند، باید خیلی این جهات را ـ جهات حفظ حیثیت خودتان را، معنویت خودتان را، حفظ آبروی خودتان را ـ اینها را باید در این بلادی که هستید حفظ بکنید، و
تخلفاتی که موجب هتک یک ملتی است هرگز نکنید؛ ولو جایز هم بدانید نکنید؛ ولو یک کسی هم هست به شما ظلم بکند شما باز تقلب ـ چیزی که اسمش تقلب می‏گذارند، اگر کشف بشود پلیس آن را تقلب می‏داند ـ یک همچو کاری هرگز نکنید. و به رفقایتان سفارش کنید که این مطلب را، که از من کراراً اینجا که آمده‏اند پرسیده‏اند و می‏پرسند و من هم همیشه گفتم نکنند، این را شما سفارش کنید که یک همچو کارهایی را نکنند اینها. اینها مضر است به حیثیت ما.

و از آن طرف هم راجع به این مسائل ایران، شما در هرجا که هستید به دوستانتان، به دوستان امریکایی‏تان، دوستان اروپایی‏تان که آشنایی پیدا کردید، این مسائل ایران را بگویید که این شاه اینطور با مردم رفتار کرده؛ مردم تماماً می‏گویند ما این را نمی‏خواهیم. و از این مسائل ایران در آنجا افشا کنید تا اینکه ابهامی نباشد بین خارجیها و خیال کنند که مملکت ایران ـ مردم ایران ـ یک مردم وحشی هستند، دارند برخلاف یک حکومتی عمل می‏کنند! خیر، قضیۀ این حرف نیست بلکه می‏خواهند یک حکومت وحشی را از بین بردارند. این مسائلی است که باید شماها بگویید. و ان شاءاللّه‏ که موفق باشید همیشه و مؤیّد باشید و سلامت باشید.

1 ـ دوری جستن.